有奖纠错
| 划词

A contrario, certaines incriminations devraient échapper aux juridictions militaires.

相反,某些罪行则应不包括在军事司法管辖之内。

评价该例句:好评差评指正

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, la plupart des habitants des villes des pays en développement en rejettent relativement peu.

相反,由大多数发展中城市居民产生温室气体排放却相对较少。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, la simple preuve d'une notification donnée pouvait être fournie facilement et pour un coût pratiquement nul.

而只是提供通知证明却并不难,并且几乎不涉及到何费用。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, toute entrave ou tentative de mettre en péril cette volonté de s'assumer ne saurait être tolérée.

不能容忍意在破坏这种承担责何障碍或企图。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出相反解释,甚至可以推定这是对安全庇护权确认。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, le blocage actuel des travaux de notre Conférence et d'autres instances a des effets pervers par son effet d'érosion des normes de non-prolifération.

而裁谈会和其他论坛目前僵局则侵蚀不扩散准则,具有有害影响。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, par conséquent, l'échec le plus retentissant de l'humanité est la persistance de la guerre et de l'occupation, notamment en Iraq et en Palestine.

反之,人类最大失败就是战争和占领还持续不已,如在伊拉克和巴勒斯坦这些地方。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.

反之,必须像接受法院所作有瑕疵但不可上诉判决一样接受仲裁庭有瑕疵裁决。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, certains gels douche, shampoings ou cosmétiques peuvent être décrits comme étant haram ou illicites, car contenant des composants dérivés du porc, comme des pigments.

相反,一些冷淋浴用品,洗发水或者是化妆用品被描述成有害或者是被限制,因为它们包含由猪肉组成添加剂。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.

不过还有其它看法,即用另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶化问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, une réserve déterminée dont le contenu est fixé dans le traité est considérée comme ipso facto valide et, du fait de la disposition les autorisant expressément, établie.

另一方面,内容在条约内已订定特定保留,视为事实上有效,并且由于条文明示准许,保留视为成立。

评价该例句:好评差评指正

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

际比较所依赖是各投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就是这方面一个范例。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, lorsque le contenu d'une réserve déterminée est indiqué dans la clause pertinente, la réserve qui répond à cette dernière condition n'est pas soumise à la règle de la compatibilité.

相反,当保留条款中说明特定保留内容时,与该条款相符保留当然无须适用相符性标准。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样意性条约清单,因为那可能造成相反假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做,否则我们对他发言解读会大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre les religions et les cultures bien comprises doivent servir d'adjuvant à la construction de la paix entre les peuples. A contrario, l'extrémisme et l'intolérance sont des entraves au développement durable.

宗教和文化之间关系必须有助于在各在人民之间建设和平;否则,极端主义和不宽容将阻碍可持续发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单通道, 单通道交换器, 单筒显微镜, 单头并躯联胎, 单头花序的, 单头开口扳手, 单头塞规, 单涂层, 单腿的, 单桅船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Romain

Alors qu'a contrario, quand on va vers les bords là, où il ya de la végétation et ben y'a plus d'eau.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Ça pourrait faire du bien et déculpabiliser, mais a contrario aussi, ça peut paralyser.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20214

Le Figaro a contrario me fait peine en s'émerveillant des arbres de  luxe qu'on élève en les torturant, méchante taille, pour qu'ils ornent nos jardins cossus.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les grandes princesse comme marguerite, ont des vêtements splendide, avec des tissus brodés d'or d'argent de pierres précieuses, et a contrario les protestants, vont se singulariser par des tenues très sombre.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

On ne dit jamais « moi je » , « je suis né là » , « j'ai grandi là » , « j'ai fait cela » . On dit toujours « nous » . C’est a contrario ce que j'ai particulièrement apprécié dans Mes étoiles noires, qui est une suite de destins individuels, singuliers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单位面积产量, 单位模的, 单位能, 单位容积, 单位生产成本, 单位矢量, 单位税, 单位体积, 单位向量, 单位元素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接